「音訳の部屋」リビングルーム > 音訳・点訳・ことば > ネットを利用した地名(住所)の読み方調査

ネットを利用した地名(住所)の読み方調査

2007年9月27日

暑かった今年の夏!バテ気味です。
犬の散歩をしていると朝晩は涼しく、待っていた秋を感じます。
ネットを利用した地名(住所)の読み方調べ注意事項です。
「音訳の部屋」から「他の方が作成した読み方辞書」へのリンクでは
日本郵便ホームページの郵便番号検索→こちら
Mapion(マピオン)
を紹介しています。
友人が疑問点を指摘
静岡県富士市の地名を調べていて
◇富士市宇東川東町
マピオン(うとうがわひがしちょう)
郵便HP (うとがわひがしちょう)
◇富士市外木
マピオン(とのぎ)
郵便HP (とのき)
◇富士市松富町
マピオン(まつとみちょう)
郵便HP (まつとみまち)
少し調べただけで富士市でこれだけの違いがあったとのこと。他にあるかもしれません。
『角川日本地名大辞典22 静岡県地名大辞典』を早速開いてみました。
角川の辞典では宇東川東町、外木 共にマピオンと同じでした。宇東川西町も同様でした。松富町は記載がありませんでした。
富士市の地名の由来のページ→こちら
宇東川(うとうがわ)があります。
[emoji:v-209] そこでお願いです!ネットはとても便利ですが注意して使って下さい。
押すだけで調べられるのですからできるだけ両方のサイトを調べ違いがないか確かめて欲しいのです。
違っていたら調査の原則は書籍ですから地名辞典を調べて下さい。
最近は地名変更が多く、書籍に載っていない地名も数多くあります。どうしてもネットに頼らなくてはならない時もあります。
広報など地域の大切な情報を伝える時には特に自治体に問い合わせるなどの方法をとって下さい。
Google等で数が多いからと数合わせでは決めないで下さいね。
郵便HPやマピオンからのデータを使っているところが多いような気がします。
郵便HPは郵便番号検索のためにあり、マピオンは地図の検索のためにあるのです。私達はそれを利用させてもらっていることを知っておく必要があります。
今まで使ってきて、違いを見つけたことはありますが、同じ地域でこれだけあると慎重にならなくてはと思います。
音訳・点訳のお仲間にも教えてあげて下さい。 [emoji:v-274] [emoji:v-273]

Comment

  1. そよ風 より:

    SECRET: 1
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    平松様
    早速に申し訳有りませんでした。
    先ほどのコメントを、「非公開」で遅らせていただこうと思っていましたのに、操作ミスでした。たいへん失礼いたしました。
    つきましては、お手数をおかけして恐縮ですが、上記コメントを削除していただければ幸いです。
    私共は富士市の図書館音訳ボランティアですが、インターネット講座を受講させていただいた者もおりますし、静点の皆様には、継続してご指導をたまわり、ほんとうに長年にわたっておせわになっています。
    「音訳の部屋」は、さまざまな手がかりとなり、私たちの活動の支えです。
    大変なお仕事ですが、これからも是非よろしくお願いします。

  2. yoco@管理人 より:

    SECRET: 0
    PASS: eef78687fa829229f93d590401c8c964
    ブログの宇東川の「宇」を間違って「有」で記載しておりました。
    ご親切に教えてくださる方があり訂正できました。
    ことばに関する記事で、誤入力を見つけた時には躊躇しないで教えていただく方が私は嬉しいので感謝いたします。
    「音訳の部屋」内の読み方の記載もおかしいと思ったらぜひ複数のサイトを調べ、書籍にもあたって下さい。
    間違いを見つけましたら「音訳の部屋」TOPのメールフォームよりお知らせ下さい。よろしくお願いします。

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

トップに戻る