年別アーカイブ:2008年

「音訳の部屋」ご訪問下さりありがとうございました。よいお年を!

2008年12月31日


今年も「音訳の部屋」「音訳の部屋リビングルーム」へお出でいただきありがとうございました。
年の最後に世界的な不況が押し寄せ、来年はどうなるのかと気になります。
不況になるとまず切られるのが福祉の予算です。
そうならないように立法・行政に考えて欲しいですね。
私は読み方辞典を作成していて録音から遠ざかっています。
ですから現状をはっきり把握しているわけではありませんが、年明けに向けて少し考えます。
テープからデジタルへの移行は時代の変化でとめることはできません。
テープの生産がなくなり、供給が不可能になるのですから、いつまでもテープに固執しているわけにはいきません。
格差を生まないためにもテープがまだ利用者の手許に届くうちに、並行してデジタルへの移行を推進して行く時期に来ていると思います。
音訳にかかわっている私たちでも、パソコン類の機器等は使い始めの習得が大切です。
これからはプレクストークやパソコン、携帯等が視覚障碍者の生活に欠かせなくなって行くことと思います。
それを使えるようにするにはどうしたらいいか。
利用者の経済的負担を最小限にして進めるにはどうしたらいいのか。
利用者も行政も、ボランティアも考えることが大事なのでしょう。
音訳をしている人は忙しく、定年を迎えパソコンを使っていらした方たちが地域で教える側にまわって下さるといいですね。
最近は病気や事故等でいつ自分が利用者になるか分からないですし、いつか老後にも録音図書が利用できる日がくるのではないかと期待しています。
 私が今年感じたことを記載しました。
<音訳の部屋を利用されている皆様にお願いです>
一人でコツコツ読み方辞典を作成していますが、読み方を知っているから作成しているのではなく、音訳をしていた時に読み方を知らなくて苦労したのがきっかけです。
県立図書館等にある書籍などを参考に作っています。
間違いを見つけましたら典拠を記載して音訳の部屋TOPページのメールよりいつでも教えていただきたくお願いいたします。
来年もよろしく。よいお年をお迎えください

音ボラネット通信 第5号

12月も半ばになりました。
何となくあわただしい日が続きます。皆様風邪などひいておられませんか?
[emoji:v-4]
2008年12月11日発行『音ボラネット通信 第5号』が届きました。
今回の主要テーマは「信州発ボランティア・地域活動フォーラム」in小布施
長野県社協主催の分科会に音ボラネットが企画協力とのこと。
通信には始めに、小布施(おぶせ)での講演、毎日新聞社のデジタルメディア局ユニバーサルサロン編集長の岩下恭士(いわしたやすし)氏の寄稿が掲載されています。(岩下氏はユーザーでもあります。)
岩下氏は広報などは行政の責務であること、雑誌などは速報性が命なのでネット配信の道を模索すべきことを強調しておられます。
通信を見ると利用者の出席が多かったようです。
ユーザーの求めているものを知る上で会が有益だったことが伝わってきます。
利用者は生活情報、専門情報などを求めておられるようです。
生活用品を買っても説明書を読んで欲しい要望などは多いのでしょうね。
都会と地方の格差、更には地方でも機器を購入できるか、操作できるか各人の格差。
格差社会はユーザーの間にもあり行政にも考えて欲しい懸案です。
地方で会をすることは全国のボランティアにとって希望でしょうが、今年は6月7日に 「2008 シンポジウム 医療関係の音訳を考える」が東京で開催されましたし、通信の発行も考えると事務局が疲れるのではないかとの思いもします。
会を長く続けるために無理をしないで下さいね。
音ボラネットも少ない会費でボランティアのためのボランティアをしている訳で、地方で孤独になりがちな音訳者に喜ばれていることと思います。
通信はグループで入っているところは責任者宛に送られているようですので、見たい方は責任者に問い合わせるといいと思います。
通信には2009年6月4日(木)5日(金)の第2回総会に向けてのアンケートが入っています。
自分には関係のない内容でも統計をとるために必要でしょうから、全員が返信をすることが必要と思います。
事務局の皆様、今年もご苦労様でした。来年もよろしくお願いします。[emoji:v-425]

福岡県立図書館でのインターネット講座無事終了!

2008年12月12日

10日、11日「平成20年度福岡県立図書館朗読等奉仕者研修会」へ行って来ました。
先日テレビで雪が降った映像が出ましたので、予報は晴れでしたが羽毛のコートを着ていきました。
とても良いお天気で暖かくコートは余分!
前日行きましたので、ボランティアの方に県立図書館のある箱崎を案内していただきました。
図書館のすぐ近くには筥崎宮(はこざきぐう)があります。
筥崎宮(はこざきぐう)
筥崎八幡宮とも称し、宇佐、石清水両宮とともに日本三大八幡宮に数えられているそうです。
楼門(ろうもん)の扁額(へんがく)は「敵国降伏」と書かれています。
この辺りは昔から海外との交流の門戸だったのですね。
詳しくは筥崎宮のWEB→こちら
箱崎は夕焼けが美しいと聞き、名島海岸(なじまかいがん)へ案内していただきました。
渡り鳥がたくさんいて、時々、魚が飛び跳ねます。
とても綺麗!
名島海岸(なじまかいがん)
夕方から図書館のボランティアさんと夕食。
音訳の話などを聞きとても楽しく過ごさせていただき、感謝!
遠いところは出かけるのは大変ですが、このような楽しみもあります。
**********
観光の前に翌日に備えてパソコンの設定もしました。
図書館のランを使う予定でしたがセキュリティがかかっていて私のパソコンは使えません。
持ってきたAUモバイルを試してみたら、地下なのに結構速くつながりAUモバイルで講座をすることに。
福岡県立図書館→こちら
[emoji:v-209]
11日10時から講座開始。
40名の予定が71名になったとお聞きし、しっかり講座をしなくては!
午前と午後たっぷり時間をとって頂いたので私のほうは楽しく講座を行いましたが、受講なさった皆様、検索が楽になっていただけましたでしょうか?
小学校の時同級生だった女性が静岡県点字図書館で音訳をしています・・・と静岡出身の男性に言われ、知っている方でしたのでビックリ。
「よろしくお伝えしておきます!」このような話はうれしいですね。
図書館の職員の皆様が熱心で最近の音訳についてお話を伺いました。
音訳は機器の発達でテープからCDへ更には携帯を通しての配信が始まりそうです。機器の発達と便利さの追求はすばらしいことです。
でも利用者にとって機器の発達はまた、格差を生むことにもなります。
テープの供給がなくなる予定なので時代の流れは致し方ないのですが、それによって機器を使えない利用者はおいていかれます。
福岡県立図書館で音訳している雑誌をテープとCD、両方作り希望を募ったらCDを利用したい方が100人中15人だったと聞いて考えてしまいます。皆様のところではいかがですか?

静岡県立中央図書館主催の今年度の講座終了

2008年12月7日

昨日は寒かったですね。
静岡でも北風がヒューヒュー!
静岡県立中央図書館主催の「音訳・点訳のためのインターネット活用講座」掛川会場が終了。
今年度の静岡での講座はこれで終わりです。
広報が行き渡らなく、会場も不便だったようで8名でのこじんまりした講座でした。
たまには少人数の講座もいいですね。
会場が情報室だったので新しいパソコンがたくさん揃っているところでした。
少しもったいない気がしましたが・・・
来年は静岡県立中央図書館は耐震工事をするとのことで静岡での講座はお休みになるかもしれません。静岡では何回もやりましたのでそろそろいいかな・・・と言う感じもします。
11日には福岡へ行きます。
全国音訳ボランティアネットワークからも福岡の方は熱心だと聞いていますので皆様にお会いできるのが楽しみです。
昨夜、テレビを見ていたら福岡で雪が降っている映像!
寒そう・・・[emoji:v-276]
私も風邪をひかないようにします。
福岡の皆様、よろしく。

北川和彦著 「ボランティア活動のために」 シリーズ ご紹介

2008年12月1日

今日から師走。なんとなく忙しくなります。
風邪をひかないように気をつけたいですね。
先日、北川氏の「点辞館コラム」をご紹介しました。
先生より「KITAGAWA通信No.37」を送っていただきました。
「KITAGAWA通信No.37」を参考に「音訳の部屋」内に北川氏の今までの書籍の紹介ページを作成しました。
「ボランティア活動のために」シリーズ。→こちら 
音訳・点訳者向けに出された「ボランティア活動のために」シリーズの在庫状況(2008.8現在)とお申し込み方法 価格等を掲載しました。
私も現在出版されている最新のシリーズが手許にあります。とても参考になります。
「音訳・点訳奉仕員研修会テキストー読み方調べのためにー」は個人で持っていると普段、疑問に思っている読み方がなるほどと良く分かり、調査でどのようなところに気をつけたら良いか指針となります。 
2008~09年度(第22版)が最新です。
図書館でどの参考図書を探したら良いかも分かります。
最近出版されたボランティア研修会テキスト「外国語(欧文)の音訳ー日本語文献の中の欧文の読みー」は音訳者にとって欲しかった書籍です。
内容を紹介します。
1)音訳の範囲 2)音訳の前提 3)ボランティアの条件 4)蔵書音訳の要件 5)聞き手に対する配慮 6)音訳方法の原則 7)読みの方法 8)カナ表記の活用 9)数字の読み 10)西洋人名のカナ表記 11)ラテン語の読み 12)字母表 13)参考文献 14)マニュアルにみる外国語の読み方 15)外国語の音訳について考える 16)外国語のカナ表記 17)例題
初版は2000年7月1日で今回の出版は第3版です。
2008年12月1日現在すでに第3版も販売中とのことです。
**********************************************
先生のご了解を得て「音訳の部屋」に著書のページを作りました。
お留守のこともありますのでFAXでの注文をご希望です。

トップに戻る